FTI Image

Bad Chem (Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi) Sabrina Carpenter

Last Updated on: 11th September 2024, 02:31 pm

[Verse 1]

I was in a sheer dress the day that we met
Tanıştığımız gün ince bir elbise giymiştim
We were both in a rush, we talked for a sec
İkimiz de acele içindeydik, bir kaç kelime konuştuk
Your friend hit me up so we could connect
Arkadaşın bana ulaştı, böylece bağlantı kurabildik
And what are the odds? You send me a text
Ve ne şans? Bana bir mesaj gönderdin
And now the next thing I know, I’m like
Ve şimdi bildiğim tek şey, böyle hissediyorum
Manifest that you’re oversized
Senin fazla büyük olduğunu belirtiyorum
I digress, got me scrollin’ like
Konudan sapıyorum, kaydırmak zorunda kalıyorum
Out of breath, got me goin’ like
Nefesim kesildi, böyle hissediyorum


[Pre-Chorus]

Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
Who’s the cute boy with the white jacket and the thick accent? Like
Beyaz ceketli ve kalın aksanlı şirin çocuk kim?
Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
Maybe it’s all in my head
Belki hepsi kafamda


[Chorus]

But I bet we’d have really good bed chem
Ama eminim ki gerçekten iyi bir “yatak kimyası”na sahip oluruz
How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round
Beni nasıl kaldırıyorsun, indiriyorsun, döndürüyor
Oh, it just makes sense
Oh, bu sadece mantıklı
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things
Kötü şeyler yaparken nasıl tatlı tatlı konuştuğun
That’s bed (Bed) chem (Chem)
Bu yatak (Yatak) kimyası (Kimya)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
Bana nasıl baktığın, evet, bunun ne anlama geldiğini biliyorum
And I’m obsessed
Ve ben takıntılıyım
Are you free next week?
Gelecek hafta boş musun?
I bet we’d have really good
Eminim ki gerçekten iyi bir “kimya”ya sahip oluruz


[Verse 2]

Come right on me, I mean camaraderie
Bana doğru gel, yani dostluk
Said you’re not in my time zone, but you wanna be
Zaman dilimimde olmadığını söyledin ama olmak istiyorsun
Where art thou? Why not uponeth me?
Neredesin? Neden yanıma gelmiyorsun?
See it in my mind, let’s fulfill the prophecy
Bunu kafamda görüyorum, kehaneti yerine getirelim


[Pre-Chorus]

Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
Who’s the cute guy with the wide, blue eyes and the big bad mm? Like
Geniş mavi gözleri ve büyük kötü mm’si olan şirin çocuk kim?
Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
I know I sound a bit redundant
Biraz tekrarcı gibi seslendiğimi biliyorum


[Chorus]

But I bet we’d have really good bed chem
Ama eminim ki gerçekten iyi bir “yatak kimyası”na sahip oluruz
How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round
Beni nasıl kaldırıyorsun, indiriyorsun, döndürüyor
Oh, it just makes sense (Oh, it just makes sense)
Oh, bu sadece mantıklı (Oh, bu sadece mantıklı)
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things (Bad)
Kötü şeyler yaparken nasıl tatlı tatlı konuştuğun (Kötü)
That’s bed chem (Oh, that’s bed chem)
Bu yatak kimyası (Oh, bu yatak kimyası)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
Bana nasıl baktığın, evet, bunun ne anlama geldiğini biliyorum
And I’m obsessed (So obsessed)
Ve ben takıntılıyım (Çok takıntılı)
Are you free next week?
Gelecek hafta boş musun?
I bet we’d have really good (Bed chem)
Eminim ki gerçekten iyi bir (Yatak kimyası) oluruz


[Bridge]

And I bet we’d both arrive at the same time (Bed chem)
Ve eminim ki aynı anda geliriz (Yatak kimyası)
And I bet the thermostat’s set at six-nine (Bed-bed ch-chem)
Ve eminim ki termostat altmış-dokuzda (Yatak-yatak kimyası)
And I bet it’s even better than in my head (My)
Ve eminim ki kafamda olduğundan bile daha iyi (Benim)


[Chorus]

How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round (Ooh)
Beni nasıl kaldırıyorsun, indiriyorsun, döndürüyor (Ooh)
Oh, it just makes sense (Oh, it just makes sense)
Oh, bu sadece mantıklı (Oh, bu sadece mantıklı)
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things
Kötü şeyler yaparken nasıl tatlı tatlı konuştuğun
That’s bed chem (Oh, that’s bed chem)
Bu yatak kimyası (Oh, bu yatak kimyası)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
Bana nasıl baktığın, evet, bunun ne anlama geldiğini biliyorum
And I’m obsessed (So obsessed)
Ve ben takıntılıyım (Çok takıntılı)
Are you free next week? (Are you free next week?)
Gelecek hafta boş musun? (Gelecek hafta boş musun?)
I bet we’d have really good
Eminim ki gerçekten iyi bir “kimya”ya sahip oluruz


[Outro]

Ha (Make me go), ha
Ha (Gitmemi sağla), ha
No-no-no
Hayır-hayır-hayır
Ha (Make me go), ha
Ha (Gitmemi sağla), ha
No-no-no, no, oh no, oh
Hayır-hayır-hayır, hayır, oh hayır, oh
Ha (Make me go), ha (Yeah, yeah)
Ha (Gitmemi sağla), ha (Evet, evet)
No-no-no, oh
Hayır-hayır-hayır, oh
Ha (Make me go), ha
Ha (Gitmemi sağla), ha
Ooh, oh, baby
Ooh, oh, bebek
(A little fade-out?)
(Biraz kaybolma?)


Sabrina Carpenter hakkında “Bed Chem” ne dedi?

“Stüdyoda çok fazla buhar vardı. Gerçekten sıcak ve yoğun bir ortamdaydık. Hayır, şaka yapıyorum. Arkadaşım Paloma [Sandoval] ve ben bu terimi [‘kötü kimya’] icat ettik. O gün stüdyoya gidip, ‘Bu başlık ve fikrim var ve bunu seksi ve aynı zamanda biraz hafif yapmalıyız çünkü bu kadar saçma bir konsept’ dedim.”


— Paper Magazine Röportajı: Röportaja Gidin

Leave a Comment

Translate »