FTI Image

Bad Chem (Prevod besedila v slovenščino) Avtor: Sabrina Carpenter

Last Updated on: 11th September 2024, 10:54 am

[Verse 1]

I was in a sheer dress the day that we met
Na dan, ko sva se spoznala, sem imela prosojno obleko
We were both in a rush, we talked for a sec
Oba sva bila v naglici, pogovorila sva se za trenutek
Your friend hit me up so we could connect
Tvoj prijatelj me je kontaktiral, da bi se povezala
And what are the odds? You send me a text
In kakšne so možnosti? Pošlješ mi sporočilo
And now the next thing I know, I’m like
In zdaj, ko vem, sem kot
Manifest that you’re oversized
Manifestiraj, da si prevelik
I digress, got me scrollin’ like
Odpiram se, me potiskaš, kot
Out of breath, got me goin’ like
Na robu dihanja, me spraviš v stanje, kot


[Pre-Chorus]

Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
Who’s the cute boy with the white jacket and the thick accent? Like
Kdo je prikupen fant z belo jakno in močno naglašo? Kot
Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
Maybe it’s all in my head
Mogoče je vse v moji glavi


[Chorus]

But I bеt we’d have really good bеd chem
Ampak stavim, da bi imeli zelo dobro posteljno kemijo
How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round
Kako me dvigneš, jih spustiš, me obrneš
Oh, it just makes sense
Oh, preprosto se izkaže za smiselno
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things
Kako govoriš tako sladko, ko počneš slabe stvari
That’s bed (Bed) chem (Chem)
To je posteljna (posteljna) kemija (kemija)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
Kako me gledaš, ja, vem, kaj to pomeni
And I’m obsessed
In sem obseden
Are you free next week?
Si naslednji teden prost?
I bet we’d have really good
Stavim, da bi imeli zelo dobro


[Verse 2]

Come right on me, I mean camaraderie
Pridi k meni, mislim na prijateljstvo
Said you’re not in my time zone, but you wanna be
Rekel si, da nisi v mojem časovnem pasu, a želiš biti
Where art thou? Why not uponeth me?
Kje si? Zakaj ne z mano?
See it in my mind, let’s fulfill the prophecy
Vidim v svoji glavi, izpolnimo prerokbo


[Pre-Chorus]

Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
Who’s the cute guy with the wide, blue eyes and the big bad mm? Like
Kdo je prikupen fant z velikimi modrimi očmi in velikim slabim mm? Kot
Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
I know I sound a bit redundant
Vem, da zvenim malo odveč


[Chorus]

But I bet we’d have really good bed chem
Ampak stavim, da bi imeli zelo dobro posteljno kemijo
How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round
Kako me dvigneš, jih spustiš, me obrneš
Oh, it just makes sense (Oh, it just makes sense)
Oh, preprosto se izkaže za smiselno (Oh, preprosto se izkaže za smiselno)
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things (Bad)
Kako govoriš tako sladko, ko počneš slabe stvari (slabe)
That’s bed chem (Oh, that’s bed chem)
To je posteljna kemija (Oh, to je posteljna kemija)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
Kako me gledaš, ja, vem, kaj to pomeni
And I’m obsessed (So obsessed)
In sem obseden (Toliko obseden)
Are you free next week?
Si naslednji teden prost?
I bet we’d have really good (Bed chem)
Stavim, da bi imeli zelo dobro (posteljno kemijo)


[Bridge]

And I bet we’d both arrive at the same time (Bed chem)
In stavim, da bi oba prispela ob istem času (posteljna kemija)
And I bet the thermostat’s set at six-nine (Bed-bed ch-chem)
In stavim, da je termostat nastavljen na šest-najst (posteljna posteljna kemija)
And I bet it’s even better than in my head (My)
In stavim, da je še boljše kot v moji glavi (Moja)


[Chorus]

How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round (Ooh)
Kako me dvigneš, jih spustiš, me obrneš (Ooh)
Oh, it just makes sense (Oh, it just makes sense)
Oh, preprosto se izkaže za smiselno (Oh, preprosto se izkaže za smiselno)
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things
Kako govoriš tako sladko, ko počneš slabe stvari
That’s bed chem (Oh, that’s bed chem)
To je posteljna kemija (Oh, to je posteljna kemija)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
Kako me gledaš, ja, vem, kaj to pomeni
And I’m obsessed (So obsessed)
In sem obseden (Toliko obseden)
Are you free next week? (Are you free next week?)
Si naslednji teden prost? (Si naslednji teden prost?)
I bet we’d have really good
Stavim, da bi imeli zelo dobro


[Outro]

Ha (Make me go), ha
Ha (Pogni me), ha
No-no-no
Ne-ne-ne
Ha (Make me go), ha
Ha (Pogni me), ha
No-no-no, no, oh no, oh
Ne-ne-ne, ne, oh ne, oh
Ha (Make me go), ha (Yeah, yeah)
Ha (Pogni me), ha (Ja, ja)
No-no-no, oh
Ne-ne-ne, oh
Ha (Make me go), ha
Ha (Pogni me), ha
Ooh, oh, baby
Ooh, oh, dojenček
(A little fade-out?)
Mali izginjanje?)


Kaj je rekla Sabrina Carpenter o “Bed Chem”?

V studiu je bilo veliko pare. Bilo je res vroče in napeto. Ne, hecam se. Moja prijateljica Paloma [Sandoval] in jaz sva izumili izraz [«slaba kemija»]. Tisti dan sem prišla v studio in rekla: «Imam ta naslov in idejo, in morava narediti to seksi in malo resno hkrati, ker je to tako absurden koncept».

— via Paper Magazine Interview: Povezava na intervju

Leave a Comment

Translate »