FTI Image

Please Please Please (Përkthimi i Tekstit në Shqip) Nga Sabrina Carpenter

Last Updated on: 12th September 2024, 10:07 am

[Verse 1]

I know I have good judgment, I know I have good taste
E di që kam gjykim të mirë, e di që kam shije të mirë
It’s funny and it’s ironic that only I feel that way
Është qesharake dhe ironike që vetëm unë ndihem kështu
I promise ’em that you’re different and everyone makes mistakes
Ua premtoj atyre që ti je ndryshe dhe të gjithë bëjnë gabime
But just don’t
Por thjesht mos e bëj
I heard that you’re an actor, so act like a stand-up guy
Kam dëgjuar që je aktor, prandaj vepro si një djalë i drejtë
Whatever devil’s inside you, don’t let him out tonight
Çfarëdo djalli që është brenda teje, mos e lër të dalë sonte
I tell them it’s just your culture and everyone rolls their eyes
Unë u them që është thjesht kultura jote dhe të gjithë i rrotullojnë sytë
Yeah, I know
Po, e di
All I’m asking, baby
E gjitha që po kërkoj, zemër


[Chorus]

Please, please, please
Të lutem, të lutem, të lutem
Don’t prove I’m right
Mos provo që kam të drejtë
And please, please, please
Dhe të lutem, të lutem, të lutem
Don’t bring me to tears when I just did my makeup so nice
Mos më bëj të qaj kur sapo kam bërë grim të bukur
Heartbreak is one thing, my ego’s another
Thyerja e zemrës është një gjë, egoja ime është tjetër
I beg you, don’t embarrass me, motherfucker, oh
Të lutem, mos më bëj të ndihem keq, bir kurve, oh
Please, please, please (Ah)
Të lutem, të lutem, të lutem (Ah)


[Verse 2]

Well, I have a fun idea, babe (Uh-huh), maybe just stay inside
Mirë, kam një ide të bukur, dashuri (Uh-huh), ndoshta thjesht qëndro brenda
I know you’re cravin’ some fresh air, but the ceiling fan is so nice (It’s so nice, right?)
E di që dëshiron pak ajër të freskët, por ventilatori i tavanit është kaq i këndshëm (Është kaq i këndshëm, apo jo?)
And we could live so happily if no one knows that you’re with me
Dhe mund të jetonim aq lumtur nëse askush nuk e di që je me mua
I’m just kidding, but really (Kinda), really, really
Po bëj shaka, por vërtet (Në një farë mënyre), vërtet, vërtet


[Chorus]

Please, please, please (Please don’t prove I’m right)
Të lutem, të lutem, të lutem (Mos provo që kam të drejtë)
Don’t prove I’m right
Mos provo që kam të drejtë
And please, please, please
Dhe të lutem, të lutem, të lutem
Don’t bring me to tears when I just did my makeup so nice
Mos më bëj të qaj kur sapo kam bërë grim të bukur
Heartbreak is one thing (Heartbreak is one thing), my ego’s another (Ego’s another)
Thyerja e zemrës është një gjë (Thyerja e zemrës është një gjë), egoja ime është tjetër (Egoja është tjetër)
I beg you, don’t embarrass me, motherfucker, oh
Të lutem, mos më bëj të ndihem keq, bir kurve, oh
Please, please, please (Ah)
Të lutem, të lutem, të lutem (Ah)


[Outro]

If you wanna go and be stupid
Nëse dëshiron të bësh gjëra të çmendura
Don’t do it in front of me
Mos e bëj para meje
If you don’t wanna cry to my music
Nëse nuk dëshiron të qash me muzikën time
Don’t make me hate you prolifically
Mos më bëj të të urrej me tërbim
Please, please, please (Please)
Të lutem, të lutem, të lutem (Të lutem)
Please, please, please (Please)
Të lutem, të lutem, të lutem (Të lutem)
Please (Please), please (Please), please
Të lutem (Të lutem), të lutem (Të lutem), të lutem
(Ah)
*** (Ah)***


Çfarë ka thënë Sabrina Carpenter për videoklipin muzikor “Please Please Please”?

Unë e përfundova videon e kaluar duke u arrestuar, kështu që natyrshëm mendova se do të ishte e kënaqshme të filloja videon “Please Please Please” në burg. Më pëlqente ideja e të dashuruarit me një kriminel dhe të isha e tronditur dhe e turpëruar sa herë që ai bënte krime. Kam pasur shumë fat që mora Barry Keoghan në video sepse ai është magji në ekran.

— Sabrina Carpenter përmes Vogue: Vogue

Leave a Comment

Translate »