Last Updated on: 12th September 2024, 07:45 am
[Verse 1]
I know I have good judgment, I know I have good taste
Je sais que j’ai un bon jugement, je sais que j’ai bon goût
It’s funny and it’s ironic that only I feel that way
C’est drôle et ironique que seul moi ressente cela
I promise ’em that you’re different and everyone makes mistakes
Je leur promets que tu es différent et que tout le monde fait des erreurs
But just don’t
Mais juste ne le fais pas
I heard that you’re an actor, so act like a stand-up guy
J’ai entendu dire que tu es acteur, alors agis comme un homme droit
Whatever devil’s inside you, don’t let him out tonight
Peu importe le diable qui est en toi, ne le laisse pas sortir ce soir
I tell them it’s just your culture and everyone rolls their eyes
Je leur dis que c’est juste ta culture et tout le monde lève les yeux au ciel
Yeah, I know
Oui, je sais
All I’m asking, baby
Tout ce que je demande, bébé
[Chorus]
Please, please, please
S’il te plaît, s’il te plaît, s’il te plaît
Don’t prove I’m right
Ne prouve pas que j’ai raison
And please, please, please
Et s’il te plaît, s’il te plaît, s’il te plaît
Don’t bring me to tears when I just did my makeup so nice
Ne me fais pas pleurer quand je viens de me maquiller si bien
Heartbreak is one thing, my ego’s another
La douleur amoureuse est une chose, mon ego en est une autre
I beg you, don’t embarrass me, motherfucker, oh
Je t’en supplie, ne me mets pas dans l’embarras, enfoiré, oh
Please, please, please (Ah)
S’il te plaît, s’il te plaît, s’il te plaît (Ah)
[Verse 2]
Well, I have a fun idea, babe (Uh-huh), maybe just stay inside
Eh bien, j’ai une idée amusante, bébé (Uh-huh), peut-être juste rester à l’intérieur
I know you’re cravin’ some fresh air, but the ceiling fan is so nice (It’s so nice, right?)
Je sais que tu as envie d’air frais, mais le ventilateur de plafond est si agréable (C’est si agréable, n’est-ce pas ?)
And we could live so happily if no one knows that you’re with me
Et nous pourrions vivre si heureux si personne ne sait que tu es avec moi
I’m just kidding, but really (Kinda), really, really
Je rigole, mais vraiment (En quelque sorte), vraiment, vraiment
[Chorus]
Please, please, please (Please don’t prove I’m right)
S’il te plaît, s’il te plaît, s’il te plaît (S’il te plaît ne prouve pas que j’ai raison)
Don’t prove I’m right
Ne prouve pas que j’ai raison
And please, please, please
Et s’il te plaît, s’il te plaît, s’il te plaît
Don’t bring me to tears when I just did my makeup so nice
Ne me fais pas pleurer quand je viens de me maquiller si bien
Heartbreak is one thing (Heartbreak is one thing), my ego’s another (Ego’s another)
La douleur amoureuse est une chose (La douleur amoureuse est une chose), mon ego en est une autre (Mon ego en est une autre)
I beg you, don’t embarrass me, motherfucker, oh
Je t’en supplie, ne me mets pas dans l’embarras, enfoiré, oh
Please, please, please (Ah)
S’il te plaît, s’il te plaît, s’il te plaît (Ah)
[Outro]
If you wanna go and be stupid
Si tu veux partir et être stupide
Don’t do it in front of me
Ne le fais pas devant moi
If you don’t wanna cry to my music
Si tu ne veux pas pleurer en écoutant ma musique
Don’t make me hate you prolifically
Ne me fais pas te détester prolifiquement
Please, please, please (Please)
S’il te plaît, s’il te plaît, s’il te plaît (S’il te plaît)
Please, please, please (Please)
S’il te plaît, s’il te plaît, s’il te plaît (S’il te plaît)
Please (Please), please (Please), please
S’il te plaît (S’il te plaît), s’il te plaît (S’il te plaît), s’il te plaît
(Ah)
*** (Ah)***
Sabrina Carpenter a-t-elle dit quelque chose sur le clip vidéo de “Please Please Please” ?
J’ai terminé la dernière vidéo en me faisant arrêter, donc naturellement, j’ai pensé qu’il serait satisfaisant de commencer la vidéo “Please Please Please” en prison. J’aimais l’idée de tomber amoureuse d’un condamné et d’être choquée et embarrassée chaque fois qu’il commet des crimes. J’ai eu tellement de chance d’avoir Barry Keoghan dans la vidéo car il est vraiment magique à l’écran.
— Sabrina Carpenter via Vogue: Vogue