FTI Image

Please Please Please (Lời bài hát dịch sang tiếng Việt) By Sabrina Carpenter

Last Updated on: 12th September 2024, 07:31 am

[Verse 1]

I know I have good judgment, I know I have good taste
Tôi biết tôi có sự đánh giá tốt, tôi biết tôi có gu tốt
It’s funny and it’s ironic that only I feel that way
Thật buồn cười và mỉa mai rằng chỉ có tôi cảm thấy như vậy
I promise ’em that you’re different and everyone makes mistakes
Tôi hứa với họ rằng bạn khác biệt và ai cũng mắc sai lầm
But just don’t
Nhưng chỉ đừng làm thế
I heard that you’re an actor, so act like a stand-up guy
Tôi nghe nói bạn là một diễn viên, vậy hãy hành xử như một người đàn ông đứng đắn
Whatever devil’s inside you, don’t let him out tonight
Bất kể con quỷ nào bên trong bạn, đừng để nó ra ngoài tối nay
I tell them it’s just your culture and everyone rolls their eyes
Tôi nói với họ rằng đó chỉ là văn hóa của bạn và mọi người đều lắc đầu
Yeah, I know
Ừ, tôi biết mà
All I’m asking, baby
Tất cả những gì tôi đang yêu cầu, em yêu


[Chorus]

Please, please, please
Làm ơn, làm ơn, làm ơn
Don’t prove I’m right
Đừng chứng minh rằng tôi đúng
And please, please, please
Và làm ơn, làm ơn, làm ơn
Don’t bring me to tears when I just did my makeup so nice
Đừng làm tôi khóc khi tôi vừa trang điểm đẹp như vậy
Heartbreak is one thing, my ego’s another
Đau lòng là một chuyện, lòng tự trọng của tôi là chuyện khác
I beg you, don’t embarrass me, motherfucker, oh
Tôi cầu xin bạn, đừng làm tôi xấu hổ, chết tiệt, ôi
Please, please, please (Ah)
Làm ơn, làm ơn, làm ơn (Ah)


[Verse 2]

Well, I have a fun idea, babe (Uh-huh), maybe just stay inside
Chà, tôi có một ý tưởng thú vị, em yêu (Uh-huh), có thể chỉ ở trong nhà thôi
I know you’re cravin’ some fresh air, but the ceiling fan is so nice (It’s so nice, right?)
Tôi biết bạn thèm một chút không khí trong lành, nhưng quạt trần thì thật dễ chịu (Thật dễ chịu, phải không?)
And we could live so happily if no one knows that you’re with me
Và chúng ta có thể sống hạnh phúc nếu không ai biết rằng bạn đang ở bên tôi
I’m just kidding, but really (Kinda), really, really
Tôi chỉ đùa thôi, nhưng thực sự (Kiểu vậy), thực sự, thực sự


[Chorus]

Please, please, please (Please don’t prove I’m right)
Làm ơn, làm ơn, làm ơn (Xin đừng chứng minh rằng tôi đúng)
Don’t prove I’m right
Đừng chứng minh rằng tôi đúng
And please, please, please
Và làm ơn, làm ơn, làm ơn
Don’t bring me to tears when I just did my makeup so nice
Đừng làm tôi khóc khi tôi vừa trang điểm đẹp như vậy
Heartbreak is one thing (Heartbreak is one thing), my ego’s another (Ego’s another)
Đau lòng là một chuyện (Đau lòng là một chuyện), lòng tự trọng của tôi là chuyện khác (Lòng tự trọng là chuyện khác)
I beg you, don’t embarrass me, motherfucker, oh
Tôi cầu xin bạn, đừng làm tôi xấu hổ, chết tiệt, ôi
Please, please, please (Ah)
Làm ơn, làm ơn, làm ơn (Ah)


[Outro]

If you wanna go and be stupid
Nếu bạn muốn đi và làm điều ngu ngốc
Don’t do it in front of me
Đừng làm điều đó trước mặt tôi
If you don’t wanna cry to my music
Nếu bạn không muốn khóc khi nghe nhạc của tôi
Don’t make me hate you prolifically
Đừng làm tôi ghét bạn một cách tàn nhẫn
Please, please, please (Please)
Làm ơn, làm ơn, làm ơn (Xin làm ơn)
Please, please, please (Please)
Làm ơn, làm ơn, làm ơn (Xin làm ơn)
Please (Please), please (Please), please
Làm ơn (Xin làm ơn), làm ơn (Xin làm ơn), làm ơn
(Ah)
*** (Ah)***


Sabrina Carpenter đã nói gì về video âm nhạc “Please Please Please”?

Tôi kết thúc video trước bằng việc bị bắt, nên tự nhiên tôi nghĩ sẽ thật hài lòng khi bắt đầu video “Please Please Please” trong tù. Tôi thích ý tưởng yêu một tên tội phạm và bị sốc, xấu hổ mỗi khi anh ta phạm tội. Tôi thật sự may mắn khi có Barry Keoghan trong video vì anh ấy thật sự ma thuật trên màn hình.

— Sabrina Carpenter qua Vogue: Vogue

Leave a Comment

Translate »