FTI Image

Bad Chem (Dziesmu tulkojums latviešu valodā) Autore: Sabrina Carpenter

Last Updated on: 11th September 2024, 10:59 am

[Verse 1]

I was in a sheer dress the day that we met
Tajā dienā, kad mēs iepazināmies, es biju valkājusi caurspīdīgu kleitu
We were both in a rush, we talked for a sec
Abi bijām steigā, mēs parunājām mirkli
Your friend hit me up so we could connect
Tavs draugs sazinājās ar mani, lai mēs varētu satikties
And what are the odds? You send me a text
Un kādas ir izredzes? Tu atsūti man ziņu
And now the next thing I know, I’m like
Un tagad nākamais, ko es zinu, es esmu kā
Manifest that you’re oversized
Paziņoju, ka tu esi pārāk liels
I digress, got me scrollin’ like
Es atkāpos, tu man liec ritināt kā
Out of breath, got me goin’ like
Bez elpas, tu mani uzbudini kā


[Pre-Chorus]

Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
Who’s the cute boy with the white jacket and the thick accent? Like
Kas ir tas jaukais puisis ar baltu žaketi un spēcīgu akcentu? Kā
Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
Maybe it’s all in my head
Varbūt viss ir tikai manā galvā


[Chorus]

But I bеt we’d have really good bеd chem
Bet es deru, ka mums būtu ļoti laba ķīmija gultā
How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round
Kā tu mani pacel, nokarini, pagriež mani
Oh, it just makes sense
Oh, tas vienkārši ir loģiski
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things
Kā tu runā tik saldi, kad dari sliktas lietas
That’s bed (Bed) chem (Chem)
Tas ir ķīmija (ķīmija) gultā
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
Kā tu mani skaties, jā, es zinu, ko tas nozīmē
And I’m obsessed
Un es esmu apsēsta
Are you free next week?
Vai tu esi brīvs nākamnedēļ?
I bet we’d have really good
Es deru, ka mums būtu ļoti laba


[Verse 2]

Come right on me, I mean camaraderie
Nāc pie manis, es domāju, draudzība
Said you’re not in my time zone, but you wanna be
Teici, ka neesi manā laika zonā, bet vēlies būt
Where art thou? Why not uponeth me?
Kur tu esi? Kāpēc ne ar mani?
See it in my mind, let’s fulfill the prophecy
Redzi to savā prātā, izpildīsim pravietojumu


[Pre-Chorus]

Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
Who’s the cute guy with the wide, blue eyes and the big bad mm? Like
Kas ir tas jaukais puisis ar plašiem, zilām acīm un lielu sliktu mm? Kā
Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
I know I sound a bit redundant
Es zinu, ka izklausos nedaudz atkārtojoša


[Chorus]

But I bet we’d have really good bed chem
Bet es deru, ka mums būtu ļoti laba ķīmija gultā
How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round
Kā tu mani pacel, nokarini, pagriež mani
Oh, it just makes sense (Oh, it just makes sense)
Oh, tas vienkārši ir loģiski (Oh, tas vienkārši ir loģiski)
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things (Bad)
Kā tu runā tik saldi, kad dari sliktas lietas (sliktas)
That’s bed chem (Oh, that’s bed chem)
Tas ir ķīmija gultā (Oh, tas ir ķīmija gultā)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
Kā tu mani skaties, jā, es zinu, ko tas nozīmē
And I’m obsessed (So obsessed)
Un es esmu apsēsta (Tik apsēsta)
Are you free next week?
Vai tu esi brīvs nākamnedēļ?
I bet we’d have really good (Bed chem)
Es deru, ka mums būtu ļoti laba (ķīmija gultā)


[Bridge]

And I bet we’d both arrive at the same time (Bed chem)
Un es deru, ka mēs abi ieradīsimies vienlaikus (ķīmija gultā)
And I bet the thermostat’s set at six-nine (Bed-bed ch-chem)
Un es deru, ka termostats ir iestatīts uz seši-deviņi (ķīmija-ķīmija gultā)
And I bet it’s even better than in my head (My)
Un es deru, ka tas ir pat vēl labāk nekā manā galvā (Manā)


[Chorus]

How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round (Ooh)
Kā tu mani pacel, nokarini, pagriež mani (Ooh)
Oh, it just makes sense (Oh, it just makes sense)
Oh, tas vienkārši ir loģiski (Oh, tas vienkārši ir loģiski)
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things
Kā tu runā tik saldi, kad dari sliktas lietas
That’s bed chem (Oh, that’s bed chem)
Tas ir ķīmija gultā (Oh, tas ir ķīmija gultā)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
Kā tu mani skaties, jā, es zinu, ko tas nozīmē
And I’m obsessed (So obsessed)
Un es esmu apsēsta (Tik apsēsta)
Are you free next week? (Are you free next week?)
Vai tu esi brīvs nākamnedēļ? (Vai tu esi brīvs nākamnedēļ?)
I bet we’d have really good
Es deru, ka mums būtu ļoti laba


[Outro]

Ha (Make me go), ha
Ha (Liec man iet), ha
No-no-no
Nē-nē-nē
Ha (Make me go), ha
Ha (Liec man iet), ha
No-no-no, no, oh no, oh
Nē-nē-nē, nē, oh nē, oh
Ha (Make me go), ha (Yeah, yeah)
Ha (Liec man iet), ha (Jā, jā)
No-no-no, oh
Nē-nē-nē, oh
Ha (Make me go), ha
Ha (Liec man iet), ha
Ooh, oh, baby
Ooh, oh, mazulīt
(A little fade-out?)
Neliels izgaist?


Que dit Sabrina Carpenter à propos de “Bed Chem”?

Il y avait beaucoup de vapeur dans le studio. C’était vraiment chaud et intense. Non, je plaisante. Mon amie Paloma [Sandoval] et moi avons inventé le terme [« mauvaise chimie »]. Je suis allée au studio ce jour-là et j’ai dit : « J’ai ce titre et cette idée, et nous devons la rendre sexy et un peu légère en même temps parce que c’est un concept tellement ridicule ».

— via Paper Magazine Interview: Lien vers l’interview

Leave a Comment

Translate »