FTI Image

Bad Chem (Tradução da Letra para o Português) Por Sabrina Carpenter

Last Updated on: 11th September 2024, 08:35 am

[Verse 1]

I was in a sheer dress the day that we met
No dia em que nos conhecemos, eu estava usando um vestido transparente
We were both in a rush, we talked for a sec
Estávamos ambos com pressa, conversamos por um momento
Your friend hit me up so we could connect
Seu amigo me contatou para que pudéssemos nos conectar
And what are the odds? You send me a text
E qual é a probabilidade? Você me enviou uma mensagem
And now the next thing I know, I’m like
E agora a próxima coisa que sei é que eu estou como
Manifest that you’re oversized
Manifeste que você é exagerado
I digress, got me scrollin’ like
Eu me desvio, me faz rolar como
Out of breath, got me goin’ like
Sem fôlego, me faz agir como


[Pre-Chorus]

Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
Who’s the cute boy with the white jacket and the thick accent? Like
Quem é o garoto fofo com a jaqueta branca e o sotaque forte? Tipo
Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
Maybe it’s all in my head
Talvez esteja tudo na minha cabeça


[Chorus]

But I bеt we’d have really good bеd chem
Mas eu aposto que teríamos uma ótima química na cama
How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round
Como você me levanta, abaixa, me vira
Oh, it just makes sense
Oh, faz todo sentido
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things
Como você fala tão doce quando está fazendo coisas erradas
That’s bed (Bed) chem (Chem)
Isso é química (Química) na cama
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
Como você está me olhando, sim, eu sei o que isso significa
And I’m obsessed
E eu estou obcecada
Are you free next week?
Você está livre na próxima semana?
I bet we’d have really good
Eu aposto que teríamos uma ótima


[Verse 2]

Come right on me, I mean camaraderie
Venha direto para mim, quero dizer camaradagem
Said you’re not in my time zone, but you wanna be
Você disse que não está no meu fuso horário, mas quer estar
Where art thou? Why not uponeth me?
Onde estás? Por que não comigo?
See it in my mind, let’s fulfill the prophecy
Vejo isso na minha mente, vamos cumprir a profecia


[Pre-Chorus]

Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
Who’s the cute guy with the wide, blue eyes and the big bad mm? Like
Quem é o cara fofo com os grandes olhos azuis e o grande mau mm? Tipo
Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
I know I sound a bit redundant
Eu sei que pareço um pouco redundante


[Chorus]

But I bet we’d have really good bed chem
Mas eu aposto que teríamos uma ótima química na cama
How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round
Como você me levanta, abaixa, me vira
Oh, it just makes sense (Oh, it just makes sense)
Oh, faz todo sentido (Oh, faz todo sentido)
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things (Bad)
Como você fala tão doce quando está fazendo coisas erradas (erradas)
That’s bed chem (Oh, that’s bed chem)
Isso é química na cama (Oh, isso é química na cama)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
Como você está me olhando, sim, eu sei o que isso significa
And I’m obsessed (So obsessed)
E eu estou obcecada (Tão obcecada)
Are you free next week?
Você está livre na próxima semana?
I bet we’d have really good (Bed chem)
Eu aposto que teríamos uma ótima (química na cama)


[Bridge]

And I bet we’d both arrive at the same time (Bed chem)
E eu aposto que ambos chegaríamos ao mesmo tempo (química na cama)
And I bet the thermostat’s set at six-nine (Bed-bed ch-chem)
E eu aposto que o termostato está ajustado para seis-nove (química-química na cama)
And I bet it’s even better than in my head (My)
E eu aposto que é ainda melhor do que na minha cabeça (Minha)


[Chorus]

How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round (Ooh)
Como você me levanta, abaixa, me vira (Ooh)
Oh, it just makes sense (Oh, it just makes sense)
Oh, faz todo sentido (Oh, faz todo sentido)
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things
Como você fala tão doce quando está fazendo coisas erradas
That’s bed chem (Oh, that’s bed chem)
Isso é química na cama (Oh, isso é química na cama)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
Como você está me olhando, sim, eu sei o que isso significa
And I’m obsessed (So obsessed)
E eu estou obcecada (Tão obcecada)
Are you free next week? (Are you free next week?)
Você está livre na próxima semana? (Você está livre na próxima semana?)
I bet we’d have really good
Eu aposto que teríamos uma ótima


[Outro]

Ha (Make me go), ha
Ha (Faça-me ir), ha
No-no-no
Não-não-não
Ha (Make me go), ha
Ha (Faça-me ir), ha
No-no-no, no, oh no, oh
Não-não-não, não, oh não, oh
Ha (Make me go), ha (Yeah, yeah)
Ha (Faça-me ir), ha (Sim, sim)
No-no-no, oh
Não-não-não, oh
Ha (Make me go), ha
Ha (Faça-me ir), ha
Ooh, oh, baby
Ooh, oh, bebê
(A little fade-out?)
Um pequeno desvanecimento?)


O que Sabrina Carpenter disse sobre “Bed Chem”?

Havia muito vapor no estúdio. Estava realmente quente e intenso. Não, estou brincando. Minha amiga Paloma [Sandoval] e eu inventamos o termo [«química ruim»]. Eu fui ao estúdio naquele dia e disse: ‘Eu tenho este título e ideia, e precisamos torná-lo sexy e um pouco leve ao mesmo tempo porque é um conceito tão ridículo’.

— via Paper Magazine Interview: Link para a entrevista

Leave a Comment

Translate »