Last Updated on: 11th September 2024, 08:20 am
[Verse 1]
I was in a sheer dress the day that we met
De dag dat we elkaar ontmoetten, droeg ik een doorschijnende jurk
We were both in a rush, we talked for a sec
We hadden allebei haast, we praatten even
Your friend hit me up so we could connect
Je vriend nam contact met me op zodat we konden verbinden
And what are the odds? You send me a text
En wat zijn de kansen? Je stuurt me een bericht
And now the next thing I know, I’m like
En nu, het volgende dat ik weet, ben ik zoals
Manifest that you’re oversized
Manifesteren dat je overdreven bent
I digress, got me scrollin’ like
Ik dwaal af, laat me scrollen als
Out of breath, got me goin’ like
Buiten adem, je laat me gaan als
[Pre-Chorus]
Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
Who’s the cute boy with the white jacket and the thick accent? Like
Wie is die schattige jongen met het witte jasje en het dikke accent? Zoals
Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
Maybe it’s all in my head
Misschien is het allemaal in mijn hoofd
[Chorus]
But I bеt we’d have really good bеd chem
Maar ik wed dat we echt een goede chemie in bed zouden hebben
How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round
Hoe je me oppakt, ze naar beneden trekt, me ronddraait
Oh, it just makes sense
Oh, het slaat gewoon ergens op
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things
Hoe je zo lief praat als je slechte dingen doet
That’s bed (Bed) chem (Chem)
Dat is bed (bed) chemie (chemie)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
Hoe je naar me kijkt, ja, ik weet wat dat betekent
And I’m obsessed
En ik ben geobsedeerd
Are you free next week?
Ben je volgende week vrij?
I bet we’d have really good
Ik wed dat we echt een goede zouden hebben
[Verse 2]
Come right on me, I mean camaraderie
Kom direct naar me toe, ik bedoel kameraadschap
Said you’re not in my time zone, but you wanna be
Je zei dat je niet in mijn tijdzone bent, maar je wilt dat wel zijn
Where art thou? Why not uponeth me?
Waar ben je? Waarom niet bij mij?
See it in my mind, let’s fulfill the prophecy
Zie het in mijn gedachten, laten we de voorspelling vervullen
[Pre-Chorus]
Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
Who’s the cute guy with the wide, blue eyes and the big bad mm? Like
Wie is die leuke jongen met de grote, blauwe ogen en de grote, slechte mm? Zoals
Ooh (Ah)
Ooh (Ah)
I know I sound a bit redundant
Ik weet dat ik een beetje overbodig klink
[Chorus]
But I bet we’d have really good bed chem
Maar ik wed dat we echt een goede chemie in bed zouden hebben
How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round
Hoe je me oppakt, ze naar beneden trekt, me ronddraait
Oh, it just makes sense (Oh, it just makes sense)
Oh, het slaat gewoon ergens op (Oh, het slaat gewoon ergens op)
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things (Bad)
Hoe je zo lief praat als je slechte dingen doet (Slecht)
That’s bed chem (Oh, that’s bed chem)
Dat is bed chemie (Oh, dat is bed chemie)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
Hoe je naar me kijkt, ja, ik weet wat dat betekent
And I’m obsessed (So obsessed)
En ik ben geobsedeerd (Zo geobsedeerd)
Are you free next week?
Ben je volgende week vrij?
I bet we’d have really good (Bed chem)
Ik wed dat we echt een goede zouden hebben (bed chemie)
[Bridge]
And I bet we’d both arrive at the same time (Bed chem)
En ik wed dat we allebei op hetzelfde moment zouden aankomen (bed chemie)
And I bet the thermostat’s set at six-nine (Bed-bed ch-chem)
En ik wed dat de thermostaat op zes-negen staat (bed-bed chemie)
And I bet it’s even better than in my head (My)
En ik wed dat het nog beter is dan in mijn hoofd (Mijn)
[Chorus]
How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round (Ooh)
Hoe je me oppakt, ze naar beneden trekt, me ronddraait (Ooh)
Oh, it just makes sense (Oh, it just makes sense)
Oh, het slaat gewoon ergens op (Oh, het slaat gewoon ergens op)
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things
Hoe je zo lief praat als je slechte dingen doet
That’s bed chem (Oh, that’s bed chem)
Dat is bed chemie (Oh, dat is bed chemie)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
Hoe je naar me kijkt, ja, ik weet wat dat betekent
And I’m obsessed (So obsessed)
En ik ben geobsedeerd (Zo geobsedeerd)
Are you free next week? (Are you free next week?)
Ben je volgende week vrij? (Ben je volgende week vrij?)
I bet we’d have really good
Ik wed dat we echt een goede zouden hebben
[Outro]
Ha (Make me go), ha
Ha (Laat me gaan), ha
No-no-no
Nee-nee-nee
Ha (Make me go), ha
Ha (Laat me gaan), ha
No-no-no, no, oh no, oh
Nee-nee-nee, nee, oh nee, oh
Ha (Make me go), ha (Yeah, yeah)
Ha (Laat me gaan), ha (Ja, ja)
No-no-no, oh
Nee-nee-nee, oh
Ha (Make me go), ha
Ha (Laat me gaan), ha
Ooh, oh, baby
Ooh, oh, schat
(A little fade-out?)
Een beetje uitdoving?)
Wat zei Sabrina Carpenter over “Bed Chem”?
Er was veel stoom in de studio. Het was echt heet en zwaar. Nee, ik maak een grapje. Mijn vriendin Paloma [Sandoval] en ik hebben de term [‘slechte chemie’] bedacht. Ik ging die dag naar de studio en zei: “Ik heb deze titel en dit idee, en we moeten het sexy maken en tegelijkertijd een beetje onserieus, want het is zo’n belachelijk concept”.
— via Paper Magazine Interview: Link naar het interview