FTI Image

가사 번역 “Birds of a Feather” by Billie Eilish

Last Updated on: 9th September 2024, 10:42 am

[인트로]

[1절]
I want you to stay
(네가 머물렀으면 해)
‘Til I’m in the grave
(내가 무덤에 갈 때까지)
‘Til I rot away, dead and buried
(썩어 문드러져, 죽고 묻힐 때까지)
‘Til I’m in the casket you carry
(네가 들고 갈 관 속에 있을 때까지)
If you go, I’m goin’ too, uh
(네가 간다면, 나도 같이 갈게, uh)
‘Cause it was always you (Alright)
(항상 너였으니까 (알았어))
And if I’m turnin’ blue, please don’t save me
(내가 파랗게 변하면, 제발 구하지 마)
Nothin’ left to lose without my baby
(내 아기 없이 잃을 게 없으니까)

[후렴]
Birds of a feather, we should stick together, I know
(같은 깃털의 새들처럼, 우리는 함께 있어야 해, 난 알아)
I said I’d never think I wasn’t better alone
(혼자가 더 낫다고 생각하지 않을 거라고 말했어)
Can’t change the weather, might not be forever
(날씨를 바꿀 수는 없지만, 영원할지도 몰라)
But if it’s forever, it’s even better
(하지만 만약 영원하다면, 더 좋겠지)

[프리코러스]
And I don’t know what I’m cryin’ for
(왜 울고 있는지 모르겠어)
I don’t think I could love you more
(너를 더 사랑할 수 없을 것 같아)
It might not be long, but baby, I
(오래 걸리지 않을 수도 있지만, 자기야, 난)

[코러스]
I’ll love you ’til the day that I die
(내가 죽는 날까지 널 사랑할 거야)
‘Til the day that I die
(내가 죽는 날까지)
‘Til the light leaves my eyes
(내 눈에서 빛이 사라질 때까지)
‘Til the day that I die
(내가 죽는 날까지)

[2절]
I want you to see, hm
(네가 봤으면 해, 음)
How you look to me, hm
(네가 나에게 어떻게 보이는지, 음)
You wouldn’t believe if I told ya
(내가 말해도 넌 믿지 않을 거야)
You would keep the compliments I throw ya
(내가 던지는 칭찬들을 네가 받아들이지 않을 거야)
But you’re so full of shit, uh
(하지만 넌 정말 엉망이야, uh)
Tell me it’s a bit, oh
(그냥 조금이라고 말해줘, oh)
Say you don’t see it, your mind’s polluted
(보이지 않는다고 해줘, 네 마음이 혼란스러워)
Say you wanna quit, don’t be stupid
(그만두고 싶다고 말해, 바보같이 굴지 마)

[프리코러스]
And I don’t know what I’m cryin’ for
(왜 울고 있는지 모르겠어)
I don’t think I could love you more
(너를 더 사랑할 수 없을 것 같아)
Might not be long, but baby, I
(오래 걸리지 않을 수도 있지만, 자기야, 난)
Don’t wanna say goodbye
(작별 인사를 하고 싶지 않아)

[코러스]
Birds of a feather, we should stick together, I know (‘Til the day that I die)
(같은 깃털의 새들처럼, 우리는 함께 있어야 해, 난 알아 (내가 죽는 날까지))
I said I’d never think I wasn’t better alone (‘Til the light leaves my eyes)
(혼자가 더 낫다고 생각하지 않을 거라고 말했어 (내 눈에서 빛이 사라질 때까지))
Can’t change the weather, might not be forever (‘Til the day that I die)
(날씨를 바꿀 수는 없지만, 영원할지도 몰라 (내가 죽는 날까지))
But if it’s forever, it’s even better
(하지만 만약 영원하다면, 더 좋겠지)

[포스트 코러스]
I knew you in another life
(나는 네가 다른 삶에서 알던 사람이라는 걸 알았어)
You had that same look in your eyes
(네 눈에 같은 표정이 있었어)
I love you, don’t act so surprised
(널 사랑해, 그렇게 놀라지 마)

Leave a Comment

Translate »